Daniel 2:8

SVDe koning antwoordde en zeide: Ik weet vastelijk, dat gijlieden den tijd uitkoopt, dewijl gij ziet, dat de zaak mij ontgaan is.
WLCעָנֵ֤ה מַלְכָּא֙ וְאָמַ֔ר מִן־יַצִּיב֙ יָדַ֣ע אֲנָ֔ה דִּ֥י עִדָּנָ֖א אַנְתּ֣וּן זָבְנִ֑ין כָּל־קֳבֵל֙ דִּ֣י חֲזֵיתֹ֔ון דִּ֥י אַזְדָּ֖א מִנִּ֥י מִלְּתָֽא׃
Trans.

‘ānēh maləkā’ wə’āmar min-yaṣṣîḇ yāḏa‘ ’ănâ dî ‘idānā’ ’anətûn zāḇənîn kāl-qŏḇēl dî ḥăzêṯwōn dî ’azədā’ minnî milləṯā’:


ACח ענה מלכא ואמר--מן יציב ידע אנה די עדנא אנתון זבנין כל קבל די חזיתון די אזדא מני מלתא
ASVThe king answered and said, I know of a certainty that ye would gain time, because ye see the thing is gone from me.
BEThe king made answer and said, I am certain that you are attempting to get more time, because you see that my decision is fixed;
DarbyThe king answered and said, I know of a certainty that ye would gain time, because ye see the word is gone forth from me;
ELB05Der König antwortete und sprach: Ich weiß zuverlässig, daß ihr Zeit gewinnen wollt, weil ihr sehet, daß die Sache von mir fest beschlossen ist,
LSGLe roi reprit la parole et dit: Je m'aperçois, en vérité, que vous voulez gagner du temps, parce que vous voyez que la chose m'a échappé.
SchDer König antwortete und sprach: Ich weiß nun sicher, daß ihr Zeit gewinnen wollt, weil ihr wohl seht, daß mein Entschluß feststeht.
WebThe king answered and said, I know of certainty that ye would gain the time, because ye see the thing is gone from me.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken